Alejandra mira por la ventana hacia la calle
son cerca de las tres y media de la madrugada
anda un conejo abajo me dice
debe ser un gato le digo
No, no, es un conexio, mire
(nosotros les decimos conexios a los conejos
porque no sabemos cómo se les dice en portugués
ahora bien ¿por qué tratamos de llamarlos en portugués?
bueno eso es más complejo
sucede que... etc. etc.)
me levanto
Sí, sí, es un bello conexio con sus dos orejas paradas
husmea el aire, mira la placita
¡en pleno toque de queda!
¡un conejo en pleno toque de queda!
la pequeña sombra sobre la tierra
Su cuerpecito
Su torpeza sincera
la libertad de Chile
Hubo una vez un reino
en el cual la ley principal decía
«Serás Sectario»
Resultado?
Las mariposas se negaron a trabajar con las flores
y sucumbió la primavera.
no importa vibrante deseo de volver brillando
de voz en voz de columpio de vocal en pena
austral la tierra bella desprovista de gloria pero
abismada de ofertones y titulares malignos
benigna cueva me pareció mismamente
la cama y vaya vaya cierro mis ojos y el sexo
es una cosa en la garganta del miedo y medio
paisaje muerto estómago abierto así nadie flota
rutilante refocilo depredador de guías
gallo comulgo entre remedio pa la cabeza y los sicóticos
se me BAÑA EL CORAZÓN DE LÁGRIMAS
de aquí a Octubre la pradera es el espacio.
Voy volando sobre el brillo del cuchillo
mientras un nuevo candidato presidencial
a esta nada absurda que se llama
país
declina
El señor X participa esta semana
en un foro internacional sobre las
relaciones Latino-Yanki-Americanas
mientras
drogados los chicos
entendidos sobre las líneas férreas
hacen la línea
y aspiran esa nada absurda
que se llama país
y lloran
Voy volando sobre el brillo del cuchillo
Voy volando sobre el brillo del cuchillo
a lo mejor debajo de esta casa hay otra casa
a lo mejor arriba de esta casa hay otro círculo
a lo mejor los átomos de esta puerta tienen otra sombra
a lo mejor mi respiración es la aspiración de otro hombre
a lo mejor este poema está escrito no para tus ojos
a lo mejor debajo de mi piel hay otra lengua
Estos poemas fueron extraídos de El estilo de mis matemáticas.